My Approach

Vision Driven

マイナスをゼロではなく、プラスを作る

Create a plus, not just a return to zero

UXデザインの多くは摩擦をなくすことを目指します。それは必要ですが、それだけではイノベーションは生まれません。

Much of UX design aims to remove friction. That work is necessary, but on its own it doesn't produce innovation.

私はUXをVision Drivenで考えます。ありたき姿を仮説として先に設定し、ゼロからプラスへ——それを実現するためのUXをデザインします。

I approach UX as vision-driven. I first set a desired future state as a hypothesis, then design the UX to carry us from zero toward a plus — and make that vision real.

Frictionless 元の状態を目指して 穴を埋める作業 Vision Driven 仮説から未来の姿を提案し それを実現するためにUXをデザインする だけでなく 元の姿 現状 マイナスからゼロへ 目指す姿は顕在化している もしくは調べればわかる 現状 ありたき姿 実現する ためのUX ゼロからプラスへ 目指すべき姿はまだ見えておらず それを設定するところからがスコープ
Frictionless Filling gaps to return to the original state Vision Driven Propose a future state, then design UX to realize it not only Original Current From minus to zero The goal is already clear, or can be found by research Current Desired state UX to realize it From zero to plus The goal isn't visible yet — defining it is part of the scope

Full-Stack Experience Design

プロダクト企画、IA、UIデザイン、社会実装まで

From product concept and IA to UI design and real-world implementation

最後までディレクションを通してコミットします。コンセプトとビジネスゴールを守りながら、手に取った人が本能的に使いたくなるものを作ります。

I stay committed through direction all the way to launch. While protecting the concept and the business goals, I make something people instinctively want to use the moment they pick it up.

分業すると評価軸も分かれます。企画は企画として、デザインはデザインとして最適化が起きると、個々には良くても、その足し算がいいものになるとは限りません。実装フェーズでも、進むにつれ表面化する課題をコンセプトやビジネスゴールに照らして判断できる人間が必要です。

When work is split across silos, the criteria split too. If planning optimizes for planning and design optimizes for design, each part may be fine on its own, yet the sum is not guaranteed to be good. Even in implementation, you need someone who can judge the issues that surface against the concept and the business goals.

Product Concept

何を作るか、なぜ作るかを定義し、ビジネスゴールとユーザーニーズを接続します。

Define what to build and why, connecting business goals with user needs.

Information Architecture

構造を設計しながらコンセプトとビジネスゴールを検証します。ユーザーが本能的に使いたくなるアウトプットを目指します。

Design the structure while validating the concept and business goals, aiming for output users instinctively want to use.

UI Design

インタラクションデザイナーと協業し、機能的で魅力あるインターフェースを作ります。

Collaborate with interaction designers to craft interfaces that are both functional and compelling.

Implementation Direction

実装上の課題をコンセプトとビジネスゴールに照らし、何を守り何をどう変えるかを判断しながらローンチまで導きます。

Weigh implementation issues against the concept and business goals, deciding what to protect and what to change, and steer through to launch.

Craft

企画書に現れない、本能的デザイン

Visceral design that never appears in a spec

昨今は、本能、行動、内省のうち、行動(ユーザビリティ)が重視されがちです。しかしユーザーを「使いたい」と思わせる差別化は本能的デザインにあります。

Of the visceral, behavioral, and reflective levels of design, today the behavioral level — usability — tends to get the most attention. But the difference that makes users actually want something lives at the visceral level.

小気味のいいマイクロインタラクション、意匠のディテール、親しみや憧れを生むアートディレクション。これらの積み重ねが、プロダクトに本能的に魅かれるような魅力につながります。

Crisp micro-interactions, the details of the craft, art direction that creates warmth and aspiration — these accumulate into the kind of appeal that draws people to a product on instinct.